Đi buôn nói ngay không tày đi cày nói dối
Direct English translation
Going trading and speaking straight is not equal to going plowing and speaking lies.
Giải thích tiếng Việt
Câu này phản ánh quan niệm dân gian cho rằng người làm nghề buôn bán thường phải khéo lời, dễ thiếu thật thà, còn người làm ruộng thì chất phác, chân thật hơn. Thường dùng để so sánh tính cách gắn với nghề nghiệp và đề cao sự mộc mạc của người nông dân.
English explanation
This proverb reflects the folk belief that traders are often seen as less straightforward, while farmers are regarded as honest and simple. It is used to contrast character traits associated with occupations and to praise the plain sincerity of peasants.